La nostalgia, el dolor y la esperanza de los emigrantes y retornantes metaforizada en los huaynos ayacuchanos
DOI:
https://doi.org/10.51440/unsch.revistaalteritas.2023.13.514Palabras clave:
Huayno, metáfora, símbolo, migraciónResumen
Esta investigación explora la profunda conexión entre la nostalgia, el dolor y la esperanza de los emigrantes y retornantes, revelando cómo estos sentimientos se entrelazan y encuentran su voz en la música de Ayacucho. Se analizan las metáforas en los huaynos ayacuchanos para reflejar las experiencias emocionales y los desafíos socioculturales de estos grupos. El estudio profundiza en la rica tradición de los huaynos ayacuchanos para mostrar cómo estas canciones metaforizan y encapsulan los sentimientos de quienes han emigrado y regresado, añoran regresar, o incluso aquellos que han vuelto sin darse cuenta. A través del análisis de letras y narrativas, se arroja luz sobre emociones como la nostalgia, el dolor y la esperanza que rodean la emigración y el retorno, enriqueciendo nuestra comprensión de las experiencias humanas en el contexto global contemporáneo. Así también, busca responder a preguntas clave, como la manera en que los huaynos ayacuchanos muestran los sentimientos de nostalgia, dolor y esperanza en sus letras, y cómo estas expresiones metafóricas capturan las experiencias emocionales y socioculturales de los emigrantes y retornantes de Ayacucho. Los objetivos principales son examinar cómo estos huaynos plasman y combinan estos sentimientos, así como analizar las metáforas que reflejan desafíos y experiencias de estos grupos.
Descargas
Citas
Altamirano, T. (1984). Presencia andina en Lima Metropolitana. Pontificia Universidad Católica del Perú.
Bourdieu, P. (2008). Capital cultural, escuela y espacio Social. Siglo XXI.
Camasi, E. (2007). Historia del wayno huamanguino. Altazor.
Cueto, C. C. (2013). Historia del Perú contemporáneo. IEP, PUCP, Universidad del Pacífico.
Frith, S. (2003). Música e identidad. En S. H. Gay, Cuestiones de Identidad Cultural (págs. 181-213). Amorrortu.
Johnson, G. L. (1995). Metáforas de la vida cotidiana. Teoma.
La República. (1 de julio de 2020). Primera grabación de “Adiós pueblo de Ayacucho” cumplió 90 años. Obtenido de arepublica.pe/sociedad/2020/07/01/primera-grabacion-de-adios-pueblo-de-ayacucho-cumplio-90-anos-lrsd
Mercado, A. H. (2022). Feliz seré: chisme, humor y lágrimas en la cultura popular. PUCP.
Miranda, J. T. (2018). La migración en la música popular peruana y la migración musical. San Cristóbal, 1(1), 171-184.
Montoya, R. (1987). La sangre de los cerros. Mosca Azul.
Palomino, M. A. (2022). Los atajos de la migración y las posibilidades de la patria después de doscientos años. UNMSM.
Pierce, C. S. (1974). La ciencia de la semiótica. Nueva Visión.
Rivera, F. (2017). Adiós pueblo de Ayacucho: desarraigo por amor. En Alteritas (7), 99-103. https://doi.org/10.51440/unsch.revistaalteritas.2017.7.143
Saussure, F. d. (2002). Curso de lingüística general. Losada.
Vergara, A. (2010). La tierra que duele de Carlos Falconí. Cultura, música, identidad y violencia en Ayacucho. UNSCH.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Hugo Crisóstomo Oré, Micaela Tenorio Velásquez , Nelly Gutiérrez Pizarro
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.